后汉书翻译_范文大全

后汉书翻译

【范文精选】后汉书翻译

【范文大全】后汉书翻译

【专家解析】后汉书翻译

【优秀范文】后汉书翻译

问题一:《后汉书 任延传》的翻译

任延字长孙, 南阳郡宛县人。十二岁为诸生, 在长安学习, 通晓《诗》、《易》、《春秋》, 在太学很有名, 太学中号为“ 任圣童”。逢战乱, 他躲兵逃难去陇西。这时隗嚣已经占据了四郡, 派人去请任延,延不去。

更始元年(23) , 任延为大司马属, 授会稽都尉。当时他才十九岁, 迎接他的官员看到他年纪轻轻的, 为之惊奇。任延到任以后, 静泊无为, 独先派人送礼祭祀延陵季子。这时天下刚刚平定, 道路交通阻塞, 北方逃难江南的都没有返回中原, 会稽人才多。任延聘请德行高的如董子仪、严子陵等, 毕恭毕敬地以师友的礼对待他们。掾史贫困的, 常把自己的俸禄分给他们。裁减下来的人员, 使他们耕种公田, 解决他们的穷困问题。有时出外地巡视, 常派人慰勉孝子, 请吃饭招待他们。

吴有个龙丘苌, 隐居太末, 志不可降辱。王莽时, 四辅( 太师、太傅、国师、国将)三公( 大司马、司徒、司空)连续征辟,不去。掾史自请召他, 任延说:“龙丘先生以身作则, 守德践义, 有原宪、伯夷的节操。我作都尉的洒扫门庭接他, 尚怕有辱于他, 随便叫他来是不行的。”派功曹拿了他的名片去拜谒他, 又写信, 又送医药, 官吏使者络绎不绝。一年之久, 龙丘苌才乘车到府门, 请编名隶于郡职。任延辞让再三, 才代理议曹祭酒。不久,龙丘苌病死, 任延亲自临殡, 停止办公三天。自是以后, 郡中德才兼备的人争去郡里做官。

建武初, 任延上书请求退职, 归拜王庭。诏命征任九真太守。光武引见, 赐给他马杂缯, 命令他的妻子儿女留在洛阳。九真的风俗以打猎为业, 不知道用牛耕田, 老百姓去交阝止买粮食, 往往招致困乏。任延于是令老百姓铸作田器, 教老百姓开垦荒地。田土年年越开越多,老百姓富裕了。又, 骆越的老百姓没有嫁女娶媳妇的礼法, 各人淫好而已, 没有

结为配偶的, 不懂父亲儿子的天理, 夫妇的关系。任延于是布告所属各县, 规定男的年二十至五十, 女的年十五至四十,都根据年龄结合, 那些贫困办不起聘礼的,令长吏以下各节余俸禄帮助他们。因此, 同时结婚的有二千多人。这年风调雨顺, 五谷丰登, 生了子女的, 开始知道姓甚名谁。都说:“ 使我有这个儿子的, 是任君啊。”好多人都以‘任’叫自己的儿子。于是境外蛮夷、夜郎等都慕义保塞, 任延就撤销了境里的侦候戍卒。起先, 平帝时, 汉中锡光为交阝止太守, 教导百姓和少数民族, 懂得礼义, 教化边区, 与任延相等。王莽末年, 关闭全境坚守。建武初, 派使向朝廷贡献, 封盐水侯。岭南华风, 起于任延与锡光这两位太守呢。

任延任职四年, 征召去洛阳, 因病没有及时赶到, 降任睢阳令, 九真的官吏老百姓为他立生祠。授武威太守, 皇帝亲自召见, 告诫他说:“好好的服事上官, 不要失去名誉。”任延回答说“: 我听说忠臣没有私交, 有私交的臣子不忠。守正奉公, 是做臣子的大节。上下一个声音, 随声附和, 不是皇上的福。善事上官不敢奉诏。”帝叹息道“: 你说的是对的。”

任延到达武威, 当时将兵长史田绀,是郡里的大姓, 他的子弟宾礌残暴欺害百姓。任延收捕田绀, 田绀父子宾客伏法的有五六个人。田绀的少子田尚聚集轻薄少年几百人, 自称将军, 晚上进攻郡府。任延立即发兵打败他们。自此以后, 威行境内, 官吏百姓屏气, 不敢为非作歹了。

郡境北面与匈奴接界, 南面与种羌为邻, 老百姓怕他们侵犯抄抢, 田业荒废。任延到任, 挑选有武艺的一千多人,赏罚严明, 令将杂种胡骑休屠、黄石, 驻据要害, 一旦有警, 迎击追赶。虏常被击败, 因此不敢出来侵掠了。

河西少雨, 因为设置水......余下全文>>

问题二:《后汉书 张俭传》原文及翻译

张俭传

张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也。父成,江夏太守。俭初举茂憨,以刺史非其人,谢病不起。

延熹八年,太守翟超请为东部督邮。时中常侍侯览家在防东,残暴百姓,所为不轨。俭举劾览及其母罪恶,请诛之。览遏绝章表,并不得通,由是结仇。乡人朱并,素性佞邪,为俭所弃。并怀怨恚,遂上书俭与同郡二十四人为党,于是刊章①讨捕。俭得亡命,困迫遁走,望门投止,莫不重其名行,破家相容。后流转东莱,止李笃家。外黄令毛钦操兵到门,笃引钦谓曰:“张俭知名天下,而亡非其罪。纵俭可得,宁忍执之乎?”

钦因起抚笃曰:“蘧伯玉②耻独为君子,足下如何自专仁义?”笃曰:“笃虽好义,明廷③今日载其半矣。”钦叹息而去。笃因缘送俭出塞,以故得免。其所经历,伏重诛者以十数,宗亲并皆殄灭,郡县为之残破。

中平元年,党事解,乃还乡里。大将军、三公并辟,又举敦朴,公车特征,起家拜少府,皆不就。献帝初,百姓饥荒,而俭资计差温,乃倾竭财产,与邑里共之,赖其存者以百数。

建安初,征为卫尉,不得已而起。俭见曹氏世德已萌,乃阖门悬车,不豫政事。岁余,卒于许下,年八十四。

(《后汉书·党锢列传》)

[注]①刊章:诏令上删除告密人的名字。 ②蘧伯玉:春秋时卫国的大夫,很讲义气。

③明廷:汉代对县令的敬称。

译文:

张俭字元节,山阳高平人,是赵主张耳的后代。父亲张成,任江夏太守。张俭最初被荐举为茂才,因为荐举他的刺史不太好,便托病不去就职。

延熹八年,太守翟超请他出任东部督邮。当时中常侍候览家在防东,残害百姓,行为不轨。张俭检举弹劾侯览及其母亲的罪恶,请朝廷诛杀侯览。侯览扣压了奏章,不能上达皇帝,因此两人结仇。张俭的同乡朱并,向来品性诌佞邪恶,为张俭所不齿,朱并因此怀恨在心,于是上书告发张俭与同郡二十四人结为私党,朝廷删削掉奏章上朱并的名字发下,下令逮捕张俭等人。张俭被迫逃命,困顿窘迫,四处奔逃,看到人家就投宿,人们无不敬重他的姓名行止(《辞源》“名行”条。在语境中似“名声品行”更好)都冒着家破人亡的危险收留他,后来流转到东莱郡,藏在李笃家。外黄令毛钦率兵到李笃家搜捕,李笃把毛钦叫到一旁对他说:“张俭知名天下,虽然逃亡,并非有罪。即使张俭可以抓到,难道你就忍心拘捕他吗?”毛钦起来拍一拍李笃说:“蘧伯玉以独自当君子为可耻,足下怎能以仁义自专?”李笃说:“我虽然向往道义,今天尊驾也得到一半了。”毛钦叹息而去。

李笃趁此机会将张俭送出塞外,因此能够幸免于难。他所经过的地方,有几十人遭受极刑,宗族亲戚都被灭绝,郡县因此遭到严重破坏。

中平元年,党事解除,张俭回到家乡。大将军、王公都征召他,又荐举他为敦朴,公车特征,从家中请出,任少府之职,他都没有应召。献帝初年,百姓遭饥荒,而张俭家资产略能维持温饱,于是拿出所有的财产,与邑人共同享用,靠张俭活下来的有几百人。

建安初年,朝廷征召他做卫尉,不得已而就职。张俭看到曹氏的德运已经显现,就辞官不做,闭门谢客,不问政事。一年多后,张俭在许县去世,时年八十四。

问题三:后汉书吴佑传翻译

吴祐字季英,陈留长垣人也。父恢,为南海太守。祐年十二,随从到官。恢欲杀青简以写经书,祐谏曰:“今大人逾越五岭,远在海滨,其俗诚陋,然旧多珍怪,上为国家所疑,下为权戚所望。此书若成,则载之兼两。昔马援以薏苡①兴谤,嫌疑之间,诚先贤所慎也。”恢乃止。及年二十,丧父,居无檐石,而不受赡遗。常牧豕于长坦泽中,行吟经书。遇父故人,谓曰:“卿二千石②子而自业贱事,纵子无耻,奈先君何?”祐辞谢而已,守志如初。后举孝廉,将行,郡中为祖道,祐共小吏雍丘黄真欢语移时,与结友而别。功曹以祐倨,请黜之。太守曰:“吴季英有知人之明,卿且勿言。”真后亦举孝廉,除新蔡长,世称其清节。迁胶东侯相。祐政唯仁简,以身率物。民有争诉者,辄闭门自责,然后断其讼,以道譬之。或身到闾里,重相和解。啬夫③孙性私赋民钱,市衣以进其父,父得而怒曰:“有君如是,何忍欺之!”促归伏罪。性惭惧,诣阁持衣自首。祐屏左右问其故,性具谈父言。祐使归谢其父,还以衣遗之。祐在胶东九年,迁齐相,大将军梁冀表为长史。及冀诬奏太尉李固,祐闻而请见,与冀争之,不听,冀怒而起入室,祐亦径去。冀遂出祐为河间相,因自免归家,不复仕,躬灌园蔬,以经书教授。年九十八卒。

(选自《后汉书•吴祐传》,有删节)

注:①薏苡:一种禾本科植物。②石:此处读dàn。③啬夫:农夫。

吴祐字季贡,陈留长垣人,父亲吴恢,任南海太守。吴祐十二岁时跟随父亲到任所生活。父亲想烤竹简刻经书,吴祐劝道:“现在父亲越过五岭,远在海边,这里风俗简陋,但旧时有许多珠宝珍奇,上被国家猜疑,下被诸侯寄望。如果把书写成,恐怕要用两辆车来载运。从前马援因为运回薏苡招致毁谤,这是容易让人产生嫌疑的事情,前代的贤人对此也是十分慎重的。”吴恢于是就不写书了。吴祐二十岁时,父亲去世,生活十分贫困,却不接受别人的馈赠。他常在家乡水边牧猪,同时漫步吟诵经书。遇到父亲生前的老朋友,对他说:“你是两千石官员的儿子却做这样下贱的事,就算你不觉得羞耻,又怎么对得起你去世的父亲呢?”吴祐只是表示谢意,坚守志节并不改变。后来被举为孝廉,将前去应召,郡里给他饯行,吴祐跟小吏雍丘黄真畅谈多时,与他结友而别。功曹认为他太傲慢了,请求罢免他。太守说:“吴季英有知人之明,你先不要多言。”黄真后来也被举荐为孝廉,拜新蔡县令,世人称赞他清廉有节操。吴祐后来升为胶东侯相。他为政力求仁慈清简,以身作则。百姓有到官府打官司的,他总是先闭门自责,然后再审断诉讼,用道理开导他们。或亲自到百姓居住的地方调解,使双方和解。农夫孙性私下征收百姓的钱物,买了一件衣服送给父亲,父亲得到衣服,非常生气,说:“我们有这样的官员,你怎么忍心欺骗他!”逼着儿子回去认罪。孙性又惭愧又害怕,拿着衣服到官衙自首。吴祐斥退左右,询问缘由,孙性如实把父亲的话说了。吴祐让他回去感谢父亲,并把他的衣服送给他的父亲。吴祐在胶东九年升为齐相,大将军梁冀上表推荐他任长史。到了梁冀诬奏太尉李固时,吴祐听知后请见梁冀,与他争辩,梁冀不听,愤怒地起身入室,吴祐也径自离去。梁冀于是把吴祐调出京城任河间相,吴祐便辞官回家,不再做官,亲自灌园种菜,讲授经书。九十八岁去世。

问题四:后汉书冯异传翻译

【译文】

冯异字公孙,是颖川父城人。汉王起兵,冯异凭借郡署属官的身份监管五县,与父城县长官苗萌共同守城,替王莽抵御汉军。待到光武帝做了司隶校尉,(带兵)路过父城,冯异等人就打开城门带着肉牛、酒浆去迎接。光武帝委任冯异做主簿。

等到王郎起事,光武帝从蓟东向南南奔逃,晨夜兼道,住宿草房。到了饶阳无蒌亭。当时天气寒冷异常,众人都饥饿疲惫,冯异把豆粥献给皇上。第二天早晨,光武对众将领说:“昨天吃到公孙的豆粥,饥饿寒冷一齐解除。”等到到了南宫,遇到大风大雨,光武掉转车头走入道傍空房,冯异抱柴禾,邓禹点燃火种,光武对着火堆烘烤衣服。冯异又进献麦仁汤,兔腿。

冯异为人谦让不自夸,在路上行走如果遇上了其它将领,往往赶着车让出路来。一举一动都有一定的准则,军队里称他做事井然有序。每到一个地方宿营,诸将坐在一块评论各人的功劳,冯异经常独自一人躲到大树底下,军中称他为“大树将军”。到攻下邯郸,汉军便变更编制,各将领各有分配给自己的官吏士兵。士兵都说愿归大树将军统率,光武因此十分赞赏冯异。

冯异自认为长时间领兵在外,心里很不踏实。后来有人上书说冯异在关中独断专行,处死长安县令。权威极重,民众亲附,称他为“咸阳王”。光武派人将奏章拿给冯异看。冯异读后极为惶恐,上书谢罪道:“臣下原本是个普通书生,遭遇皇上委任重任的际遇,在军队里边充个数,受到皇上错爱,处于大将的位置,封为通侯,受命执掌一方大权,从而立下一点功劳,这些都是由于国家的谋划,愚臣自己没有什么本领做到这一切。当战争刚开始,天下大乱之时,豪杰竞相角逐,人们受到的诱惑数以千计。小臣我因为遭遇明主,托身于圣明天子,在危难混乱之中,还不敢有过错,何况天下太平安定,上下尊卑已定,而为臣显爵高位,所蒙受之恩情,有如巍巍高山,不可估量呢?”光武下诏回答曰:“将军对于国家,于义理上是君臣的关系,在情义上却如同父子,有什么嫌疑,却要怀有恐惧的心情浮”建武六年春,冯异赴洛阳朝见光武帝,接见时,光武对公卿大夫们说:“冯异是我起兵时的主簿,他为我披荆斩棘,平定了关中。”冯异稽首道谢,说:“臣听说管仲对桓公说过:‘希望君王您别忘了射钩的事情,臣下我别忘了坐进槛车的遭遇。’齐国依赖这句话长治久安。我现在也希望国家别忘记河北之难,为臣也不敢忘巾车之恩。”

攻打赵匡等人,将近一年时间,将他们全部斩杀了。众将领一同攻打冀州,不能攻克,想暂且撤退休整军队,冯异坚持不动摇,时常充任各支兵马的先锋。第二年夏天,他疾病发作,死在军中。谥号节侯。

问题五:《后汉书 独行列传》的翻译

范式字巨卿, 山阳金乡人, 一名汜。年轻时进太学, 为诸生, 与汝南张劭结为朋友。张劭字元伯。两人告假归乡里。范式对元伯说:“ 二年以后我当回来, 到您家来拜谒令尊令堂大人, 并且看看您的儿子呢。”于是两人共约定日期。后来日子快到了, 张元伯将这件事的详细情况统统告诉了他母亲, 请母亲准备好的酒饭等待范式的到来。他母亲说“: 一别两年, 千里之外讲的话, 你为什么相信得这样认真呢?”答道“: 范巨卿是个极讲信实的人, 一定不会违约的。”母亲说:“ 既然这样, 为你准备酒饭好了。”到那天, 范

巨卿真的到了, 升堂拜饮, 尽欢而别。

范式任郡功曹。后来张元伯害了重病, 同郡人郅君章、殷子征白天晚上看视

他。元伯临终时, 叹息道:“ 遗憾不见我的死友!”殷子征说“: 我与君章全心全意招扶你, 我们不是死友, 您到哪里去找死友呢?”元伯道:“ 像你们两位, 是我的生友啊, 山阳范巨卿才是我的死友哩。”不久, 逝世。范式忽然梦见元伯黑冠垂缨屣履而呼道“: 巨卿,我已某日死,当按时下葬, 永归黄泉。您没有忘记我的话, 能不能在下葬时赶到?”范式忽然觉醒, 悲叹泪下, 报告太守, 请求让他去奔丧。太守虽然心里不相信, 但认为范式这种感

情是可贵的, 就同意他奔丧。范式就穿着朋友的丧服, 按着下葬的日子, 骑马奔赴。范式还未到, 元伯的丧已经发引, 达到圹井, 将下棺, 这时灵柩抬不动, 不肯进。他母亲拍着柩说:“元伯, 难道还有所望吗?”就把柩停了一会儿, 只见素车白马, 号哭而来。他母亲望了一望, 道:“这一定是范巨卿啊!”巨卿到, 对柩叩头说“: 去了元伯! 死生路异,永别了。”参加送葬的一千多人, 都为之流泪。范式于是执绋为引, 柩才移动向前。范式就留在坟墓旁边, 修好坟树, 然后回去。

句子翻译:

我听说山阳范巨卿是一位义士, 可以托死。我死后, 只以尸体埋在巨卿户前就好了。

PS:犯这种错的人多了,都往这里要中文翻译,已经习惯了。

问题六:后汉书 卷三十一 翻译

孔奋,字君鱼,扶风茂陵(今陕西省西安境内)人。他的曾祖父孔霸,汉元帝时做到侍中的官职。孔奋少年时候跟随刘歆学习《春秋左氏传》,刘歆称赞他,对他的弟子说:“我已经跟着孔君鱼学到学问了(意思是孔奋的学问已经超过自己了)。”

赶上王莽乱政,孔奋和老母亲、年幼的弟弟在黄河西面躲避战乱。建武五年,河西大将军窦融聘请孔奋做了一个官职,做姑臧县(地名)的行政长官。建武八年,封他关内侯的爵位。当时天下大乱,只有河西安定,而姑臧称得上富裕的县了,和羌胡等少数民族通商,每天集市四次(一般每天集市三次),每个住在姑臧县的人,不满几个月就很富有了。孔奋当官四年,家产没有增加。侍奉母锭孝顺谨慎,虽然自己俭约,奉养母亲极力追求珍贵的美食。亲自带领妻子儿女,一同吃青菜生活。当时天下还没有平定,读书人大多不注重气节操行,而孔奋极力主张清廉,被手下人取笑,有的认为它在富饶的地方当官,不能给自己谋私利,白白辛苦了。孔奋崇尚气节,治理辖区注重仁爱公平,太守梁统非常尊敬他,不用对待下级的礼节对待他,经常亲自到大门口迎接他,并向自己的母亲引见孔奋。

陕西四川一带安定以后,河西的太守县令等官员全被征聘去那一带做官,官员们的财产车连着车,路上就像流水一般。只有孔奋没有家产,一辆车就上路了。

姑臧县的官吏百姓以及羌胡等少数民族互相转告说:“孔大人清廉贤明,全县都承受他的恩德,如今他要走了,我们何不一同去报答他的恩德!”于是争相收集牛马器物有千万钱以上,追着他送出好几百里路。孔奋只是表示感谢而已,一件都没有接受。到京城以后,升职到武都郡丞。

当时陕西西部的残余贼寇隗茂等人夜里攻打官府,杀害官员,他们害怕孔奋的追击,于是抓走了他的妻子儿女,打算把他们当成人质。

孔奋当时已有五十岁,只有一个儿子,但他始终不顾虑家人,仍然尽力讨伐贼寇。官吏百姓感念他的义举,没有不加倍效力的。

孔奋的辖区氐人(少数民族)比较多,对山谷的地形非常熟悉,他们的头领齐钟留,被髃氐(氐人的一个分支)所推崇。孔奋于是带领厉钟留等埋伏抄击,互为内应。贼寇被逼急了,就把孔奋的妻子儿子推到阵前,希望能官兵撤退,孔奋对他们的攻打更加厉害,终于剿灭了隗茂等人,孔奋的妻子儿子也被贼寇杀死了。世祖皇帝下诏表彰他,加封为武都太守。

孔奋还是府丞的时候,已经被众人敬重了,等到封为太守以后,全郡的人没有不改正坏的习性的。处理政务英明果断,辨明善恶痛恨坏人,发现有美德的人,喜欢他就像自己的亲属,那些没有操行的人,对待他们就像仇人一样,全郡被公认清平安定。

孔奋的弟弟孔奇,在洛阳求学。孔奋认为孔奇精通经典应该做官,上奏说自己有病辞去官职,在乡里之间遵纪守法,在家中去世。孔奇精通经典史书,著作有《春秋左氏删》。孔奋晚年又有一个儿子叫做孔嘉,做官到城门校尉,著作有《左氏说》等。

问题七:《后汉书》卷三十一 的翻译

孔奋,字君鱼,扶风茂陵(今陕西省西安境内)人。他的曾祖父孔霸,汉元帝时做到侍中的官职。孔奋少年时候跟随刘歆学习《春秋左氏传》,刘歆称赞他,对他的弟子说:“我已经跟着孔君鱼学到学问了(意思是孔奋的学问已经超过自己了)。”

赶上王莽乱政,孔奋和老母亲、年幼的弟弟在黄河西面躲避战乱。建武五年,河西大将军窦融聘请孔奋做了一个官职,做姑臧县(地名)的行政长官。建武八年,封他关内侯的爵位。当时天下大乱,只有河西安定,而姑臧称得上富裕的县了,和羌胡等少数民族通商,每天集市四次(一般每天集市三次),每个住在姑臧县的人,不满几个月就很富有了。孔奋当官四年,家产没有增加。侍奉母亲孝顺谨慎,虽然自己俭约,奉养母亲极力追求珍贵的美食。亲自带领妻子儿女,一同吃青菜生活。当时天下还没有平定,读书人大多不注重气节操行,而孔奋极力主张清廉,被手下人取笑,有的认为它在富饶的地方当官,不能给自己谋私利,白白辛苦了。孔奋崇尚气节,治理辖区注重仁爱公平,太守梁统非常尊敬他,不用对待下级的礼节对待他,经常亲自到大门口迎接他,并向自己的母亲引见孔奋。

陕西四川一带安定以后,河西的太守县令等官员全被征聘去那一带做官,官员们的财产车连着车,路上就像流水一般。只有孔奋没有家产,一辆车就上路了。

姑臧县的官吏百姓以及羌胡等少数民族互相转告说:“孔大人清廉贤明,全县都承受他的恩德,如今他要走了,我们何不一同去报答他的恩德!”于是争相收集牛马器物有千万钱以上,追着他送出好几百里路。孔奋只是表示感谢而已,一件都没有接受。到京城以后,升职到武都郡丞。

当时陕西西部的残余贼寇隗茂等人夜里攻打官府,杀害官员,他们害怕孔奋的追击,于是抓走了他的妻子儿女,打算把他们当成人质。

孔奋当时已有五十岁,只有一个儿子,但他始终不顾虑家人,仍然尽力讨伐贼寇。官吏百姓感念他的义举,没有不加倍效力的。

孔奋的辖区氐人(少数民族)比较多,对山谷的地形非常熟悉,他们的头领齐钟留,被髃氐(氐人的一个分支)所推崇。孔奋于是带领厉钟留等埋伏抄击,互为内应。贼寇被逼急了,就把孔奋的妻子儿子推到阵前,希望能官兵撤退,孔奋对他们的攻打更加厉害,终于剿灭了隗茂等人,孔奋的妻子儿子也被贼寇杀死了。世祖皇帝下诏表彰他,加封为武都太守。

孔奋还是府丞的时候,已经被众人敬重了,等到封为太守以后,全郡的人没有不改正坏的习性的。处理政务英明果断,辨明善恶痛恨坏人,发现有美德的人,喜欢他就像自己的亲属,那些没有操行的人,对待他们就像仇人一样,全郡被公认清平安定。

孔奋的弟弟孔奇,在洛阳求学。孔奋认为孔奇精通经典应该做官,上奏说自己有病辞去官职,在乡里之间遵纪守法,在家中去世。孔奇精通经典史书,著作有《春秋左氏删》。孔奋晚年又有一个儿子叫做孔嘉,做官到城门校尉,著作有《左氏说》等。

问题八:后汉书·郭伋传的译文

郭伋开始去贰属处巡视时,到达西河美稷,有数百名儿童,各自骑着竹马,在道旁依次拜迎。郭伋问:“孩子们为什么远道而来?”儿童们回答说:“听说使君到来,我们很高兴,所以来这里欢迎。”郭伋象他们表示感谢。事情办完后,孩子们又将他送出城,并问“使君什么时候再回来”郭伋告诉了别驾从事史,算好了日子告诉他们。巡视后返回,比预计日期提前了一天,郭伋不想失信于孩子们,于是在野外亭中留宿,等到了约定日期才进城。他就是这样做人的。

问题九:《后汉书 盖勋传》文言文翻译

注意:①句(gōu)就:羌别种也。②蹇硕:人名。

以下译文:

盖勋,字元固,敦煌广至人。家中世代都是二千石的大官。最初被举荐为孝廉,出任汉阳郡的长史。当时武威太守依仗权势,贪赃横行,凉州从事苏正和案情上报他的罪行。凉州刺史梁鹄畏惧权贵,想杀掉苏正和以免除自己的责任,便以此事询问盖勋。盖勋素来与苏正和有仇,有人劝盖勋趁此机会报仇。盖勋说:“不行,谋划杀害贤良,这是不忠;趁人之危,这是不仁。”于是劝说梁鹄说:“捆缚苍鹰来喂养正是为了让他抓住猎物,现在抓住了猎物反而要烹杀它,那么还有什么可用呢?”梁鹄采纳了他的意见。苏正和高兴自己免于受难,到盖勋那里致谢。盖勋不肯见,说:“我是为梁使君考虑,不是为苏正和。”

当时叛羌在畜官围困了护羌校尉夏育,盖勋与州郡合兵救援夏育,兵至狐盘,被羌人打败。盖勋召集剩下的士卒百余人,排成鱼丽之阵。羌人精锐骑兵分两路夹击,攻势甚猛,盖勋手下士兵大多战死。盖勋身上三处受伤,坚立不动,指着旁边的木牌说:“一定要将我的尸首放在这里。”句就种羌滇吾素常被盖勋厚待,这时便用兵器挡住众士兵说:“盖长史是贤德的人,你们要杀他便是辜负上天。”盖勋仰头骂滇吾说:“该死的反虏,你知道什么,快来杀我!”众人相视大惊,滇吾下马请盖勋乘坐,盖勋不肯上马,于是被贼众抓住。羌人佩服他的节义和勇气,没有加害,将他送回汉阳。当时人民遭受饥荒,互相掠夺食物,盖勋开仓放粮救济百姓,使一千多人得以活命。

盖勋被任命为京兆尹。当时长安县县令杨党的父亲中常侍,杨党依仗权势,贪赃放纵,盖勋考察到他贪赃千余万。贵戚都为杨党求情,盖勋不许,将事情全部上奏,并牵连到杨党的父亲,灵帝下诏将此案追究到底,于是盖勋威震京师。当时小黄门京兆人高望任尚药监,得宠于皇太子。皇太子通过蹇硕嘱托盖勋,使他推举高望之子高进为孝廉,盖勋不肯用。有人劝盖勋说:“皇太子是国家的副君,高望是他所宠爱的人,蹇硕是当今皇帝的宠臣,而您却违背他们的意愿,这正是所谓的三怨成府啊。”盖勋硕:“选拔贤能是用来报效国家的。不是贤能就不举荐,死又有什么后悔的!”盖勋虽然不在朝内,但是每当遇到国家重大事情,灵帝常常下手诏询问,盖勋很受皇帝的亲近和信任。

等到灵帝去世,董卓废除少帝,杀掉何太后。当时朝廷公卿以下的百官,见到董卓没有不下拜的,只有盖勋行长揖之礼,与董卓以平等的礼节相见。在场的人都因此大惊失色。这时河南尹朱俊向董卓报告军情。董卓驳斥他说:“我百战百胜,军机决断随我心意而定,你不要胡说,将要玷污我的刀了。”盖勋说:“早先武丁这样的英明,还要请人劝谏,何况像您这样的,反倒是要堵住别人的嘴巴?”董卓说:“我这是开玩笑罢了。”盖勋说:“没有听说生气的话可以开玩笑的。”董卓于是像朱俊道歉。盖勋虽然正直刚强,不屈服于董卓,但实际上被董卓厌恶,在朝不得志,脊背发毒疮而死,年五十一岁。

字典词典参观地质博物馆有感参观地质博物馆有感【范文精选】参观地质博物馆有感【专家解析】女人叫先生女人叫先生【范文精选】女人叫先生【专家解析】安利微店欢迎语安利微店欢迎语【范文精选】安利微店欢迎语【专家解析】